Mostrando entradas con la etiqueta Triunfo Arciniegas / Traductor. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Triunfo Arciniegas / Traductor. Mostrar todas las entradas

viernes, 5 de noviembre de 2021

Felix Krivin / Ventana al mundo

Felix Krivin
Ventana al mundo
Versión de Triunfo Arciniegas

En otros tiempos a la gente le gustaba sentarse junto a la ventana, pero ahora lo hace frente al televisor. El televisor te muestra más cosas. No sólo puedes ver la calle, sino incluso diferentes países. La ventana pide un paseo y un soplo de aire fresco, pero la televisión prefiere que todo el mundo se quede en casa delante suyo. Todo el mundo se sienta y la televisión muestra cómo otras personas dan paseos y respiran aire fresco. Los que respiran aire fresco tienen tan buen cutis.

Sobre todo en un buen televisor a color.




Window to the World
By Felix Krivin
Translated from the Russian by Anna Burneik

In old times, people liked sitting by the window, but now they sit in front of the TV. The TV shows you more. Not only can you see the street, you can even see different countries. The window calls for a stroll and a breath of fresh air, but the TV prefers everyone sitting at home in front of the TV. Everyone sits, and the TV shows how other people take strolls and breathe fresh air. Those who breathe fresh air have such good complexions.

Especially on a good color TV.

sábado, 9 de octubre de 2021

Brian Barker / Broma

 



Brian Barker
BROMA
Versión de Triunfo Arciniegas



Los cuervos trabajaron toda la noche desmontando, y luego volviendo a montar, el coche de un hombre. Y al amanecer, el coche en el tejado de su casa, en perfecto estado de funcionamiento. El hombre sabía que no debía enfadarse. Se dirigió silbando a la acera, se subió a un coche imaginario, hizo algunos ruidos de motor y se fue a trabajar. Mientras dormía esa noche, los cuervos contraatacaron. Un hombre es más desordenado que un coche, y los cuervos se peleaban por saber qué iba a parar a cada sitio. A la mañana siguiente, los vecinos pensaron que era la cosa más condenada. Un coche en un tejado, con la radio a todo volumen. Un hombre apoyado detrás del volante, un brazo que terminaba en un pie colgando despreocupadamente de la ventana. Un culo en lugar de una cara, con gafas de sol, mirando al infinito cielo azul.

viernes, 8 de enero de 2021

Ian Rankin / Sorpresa


Ian Rankin
SORPRESA
Traducción de Triunfo Arciniegas

Abrí la puerta del apartamento y ahí estabas, con el cuchillo en alto. De alguna manera te habías enterado de las fotos. Mi mandíbula golpeó el suelo.




SORPRISE
By Ian Rankin

I opened the door to our flat and you were standing there, cleaver raised. Somehow you'd found out about the photos. My jaw hit the floor.



miércoles, 12 de julio de 2017

Vivan Gornick / Decisión




Vivian Gornick
DECISIÓN
Traducción de Triunfo Arciniegas

En 1907 Edmund Gosse pensó que tenía que dejar a su padre para convertirse en él mismo; setenta años después Geoffrey Wolff sabe que no puede hacerlo porque se ha convertido en su propio padre.



DECISION

by Vivian Gornick


In 1907 Edmund Gosse thought he had to leave his father to become himself; seventy years later Geoffrey Wolff knows he cannot leave his father because he has become his father.

Vivian Gornick

The Situation and the Story: The Art of Personal Narrative





FICCIONES
Así comienza Apegos feroces, de Vivian Gornick

MESTER DE BREVERÍA
Vivian Gornick / Decisión

DE OTROS MUNDOS
Antonio Muñoz Molina / Disparando a la brisa
Elvira Lindo / Amor, esa odiosa palabra
Vivian Gornick / Apegos feroces / Reseña
Vivian Gornick / Apegos feroces / Magistral

DRAGON
Vivian Gornick: 'Most people who are writing memoirs are not writers'
Fierce Attachments by Vivian Gornik / A Memoir
Fierce Attachments by Vivian Gornick / Between mother and daughter
Gornick’s ‘Fierce Attachments’ / What happened to the writer is not what matters
Vivian Gornick / A memorist defendes her words

RIMBAUD
Vivian Gornick dans les joutes de sa mère / Amours dramatiques à New York
Viviane Gornick / Le livre de ma mère / Attachement féroce

DANTE
Vivian Gornick / Tra figlia e madre l’amore è feroce / Jonathan Lethem

FOTOS DE TRIUNFO ARCINIEGAS
Retratos ajenos / Vivian Gornick



sábado, 18 de julio de 2015

Rubem Fonseca / El bebé

Ilustración de Trinfo Arciniegas
Rubem Fonseca
Biografía
EL BEBÉ
Traducción de Triunfo Arciniegas

Caminó despacio por la calle hasta que encontró la primera caneca de basura grande. Y allí arrojó al bebé. 

El bebé era deforme. Sólo tenía un brazo. No iba a darle de mamar y nadie iba a querer comprar aquella cosa. 

"El hijo"
Rubem Fonseca, Amalgama, 2013


Ilustração de Triunfo Arciniegas
Rubem Fonseca
O bebê

Foi caminhando lentamente pela rua até que encontrou a primeira lata de lixo grande. Então jogou o bebê na lata de lixo. 

O bebê era aleijado. Só tinha um braço. Ela não ia dar de mamar nem ninguém ia querer comprar aquela coisa.


Rubem Fonseca
Amálgama
Editora Nova Fronteira, Rio de Janeiro, 2013