Diane Varner_Pure peace |
Álvaro Mutis
SAUDADE
Tengo un sueño recurrente que, por cierto, hace rato no viene. Es algo que me produce alegría y tristeza al mismo tiempo. Sueño que regresa mi padre. Se sienta en el estudio y empieza a hablarme de mis libros, mientras yo me pregunto en dónde habrá estado todos estos años. Pero pienso que ya está aquí, y que no tiene sentido pedirle una explicación. Entonces, más bien, le cuento que he seguido leyendo a Chateubriand, a Saint-Beuve y a Michelet, que tanto le gustaban. Al cabo de un rato pienso que mi padre se va a quedar en casa, pero al despertar compruebo que tan sólo ha venido de visita.
Fernando Quiroz
El reino que estaba para mí
Conversaciones con Álvaro Mutis
El reino que estaba para mí
Conversaciones con Álvaro Mutis
Andrew Wyeth_Wind from the Sea |
SAUDADE
Translated from the Spanish by C. D. Hernández
I have a recurring dream that has not been here in some time. It is something that gives me both joy and sadness at the same time. I dream that my father returns. He sits in the studio and begins to speak of my books, while I wonder where he has been all these years. But I realize that he is here, and it makes no sense to ask for an explanation. Instead, I tell him that I continue to read Chateaubriand, Sait-Beuve, and Michelet, whom he admired. After a while, I start believing that my father is going to stay home, but when I awaken I see that he has only come to visit.
Fernando Quiroz
The kingdom that was meant for me
Conversations with Alvaro Mutis
The kingdom that was meant for me
Conversations with Alvaro Mutis
Lea, además
No hay comentarios:
Publicar un comentario