Diane Varner, Shipwrecked |
Dino Buzzati
BUMERANG
Versión de Triunfo Arciniegas
Amanece con la noticia de su enfermedad y se lo dice a todo el mundo. El rumor se riega como pólvora y finalmente a él mismo regresa. Así se entera de que está muy grave. Las sospechas se hacen certezas y empeoran. Entonces vuelve a lanzar la noticia en un tono catastrófico y espera ansioso. Amplificada de boca en boca, finalmente la noticia lo alcanza por segunda vez, como un bumerang. De este modo se entera de su propia muerte.
Dino Buzatti
BOOMERANG
Translated by Verónica Arciniegas
He wakes up with the news of his illness and tells everybody. The rumor spreads like wildfire and finally comes back to him. In that way, he learns that it is very serious. Suspicions become certainties and get worse. Then, he puts out the news again in a catastrophic tone and he waits anxiously. Amplified by word of mouth, the news finally reaches him for the second time, like a boomerang. Like this, he learns about his own death.
Dino Buzzati es uno de mis preferidos, y este cuento da fe de su talento. Recomiendo el cuento de J. L. Borges "El Adivino". Saludos
ResponderEliminarHola, tengo una duda: ¿Este minicuento es de Dinno Buzzati o es original de Triunfo Arciniegas emulando al escritor?
ResponderEliminarAgradezco su respuesta.
El cuento es de Dino Buzzati, por supuesto.
ResponderEliminar